The interview is related to The Meeting
of Poets
– a meeting between Polish and American poets organized yearly since
2002 by Adam Zagajewski and Edward Hirsch in
Krystyna Lenkowska: You manage to gather in one place
so many literary celebrities: Nobel Prize winners Czesław Miłosz and Seamus
Heaney, as well as W.S. Merwin, Edward Hirsch, Robert Hass, C.K. Williams from
the US, Thomas Venclova from Lithuania, Eavan Boland from Ireland, Julia
Hartwig from Warsaw and many others. I wonder whether this is proof of your
managerial talents; your attention to others, and your strong social instincts.
Your talents seem to channel your energy towards creating the context of another[1]
presence that is physical, intellectual, creative and significant. And is all
this in defence of fervour[2]?
Adam Zagajewski: I see it differently, quite differently. I have no
managerial talents. I have to say that I am an introvert, I hate managing and I
am not good at it. This Meeting of Poets
was the only practical idea I have ever had and it occurred to me kind of
naturally. I have been going to
KL: Still,
you are turning your attention to others. Thanks to this event we got to know
American poets and they got to discover other Polish poets. This is all about
wonderful interpersonal relations. So you don’t seem to be much of an
introvert.
AZ: We don’t need any special analysis to define what it means to be an
introvert. It does not exclude being interested in others, but it means a resentment of pragmatic and
managerial actions to a degree. Naturally, whoever reads and writes poetry is
interested in other poets. It is impossible to live in a soap bubble and read
only our own poems or poetry of past authors. However, this interest does not
mean only attention directed at other persons, but also poetic friendship.
Edward Hirsch and I have been friends for years. We worked together for many
years at the University [of
KL: As we
know from history, Poles were at various difficult times united by fervour. Do you think we are lacking
this fervour now, in the face of the
consumerist totalitarianism of the 21st century?
AZ: Fervour in what domain?
KL: Any.
There exist certain national stereotypes. Poles are perceived as passionate;
when they fight or love they do it with all their heart. From a foreign
perspective, doesn’t it seem to you that the Poles, faced with the capitalist
consumerism surrounding them, have lost some of that fervour?
AZ: It is difficult to say. First of all, I think the consumerist revolution
is happening in a very strange and
uneven manner. There are large areas of poverty where the word
“consumption” sounds offensive because people there live a very modest life.
Sometimes through their own fault, and sometimes it is the fault of
circumstances or geography or lack of education. Therefore, what you are saying
would rather apply to a richer country. I still see
KL: As we
know, the main issue discussed during The
Meeting of Poets was how Americans perceive Polish poetry, particularly
contemporary authors such as Herbert, Miłosz, Szymborska, Różewicz, and this
year also Aleksander Wat. Polish poetry arouses great emotions and is often
admired by competent American circles. It does not seem to be a gesture of
courtesy on the part of Americans, especially that they sponsor the event
themselves. Is it possible to define elements that are characteristic of Polish
poetry; the elements that differentiate it from poetry of other countries and
are the object of American admiration?
AZ: They could be defined in some
way . I can see several possibilities of a
rather loose definition. It certainly is not courtesy. Americans, as you said,
are too pragmatic to spend money and travel so far out of pure courtesy. I am
sure they would not go to
KL: Poets
among themselves often say “It’s a good poem, but not metaphysical”. And this
does not necessarily have anything to do with God. Could this admiration be
also the result of American poetry lacking the metaphysical aspect?
AZ: I think that may be the case. It is a complex issue, but it must have
something to do with what you are saying. Metaphysics can also be understood as
radicalism in thinking, certain way of looking at the world. Sometimes even
non-religious poets are metaphysical and assume a very radical viewpoint from
which the world looks sharper. That may be what the Americans lack and what
they are jealous about in Polish or Irish poetry, since contemporary Irish
poets are the other object of American interest and certain envy.
KL: Zbigniew
Herbert was the most frequently quoted poet during the meetings, even though it
would seem that only something as important as the Nobel Prize can arouse American
interest in a representative of such a hermetic discipline as poetry. Do you
agree with those who say that outside of
AZ: At the risk of sounding a little pompous I will say that
throughout my years of lecturing at the
KL: So
after all it is the Nobel Prize that matters most?
AZ: I do not know whether it is the Nobel Prize or whether it is due to the
fact that almost all of Miłosz’s works have been translated. He is a personality
whose talent has two manifestations: as a poet and as a thinker. And both of
them are well established; his more important books of essays and his poems are
read and studied equally. It is very rare to find this kind of duality in an
outstanding poet. He is a lyrical, reflective and historical poet, but at the
same time almost a philosopher, reflecting in an exceptionally intelligent way
on poetry and its place in the world. It is very unique. Perhaps Heaney, who is
one generation younger, could be compared because he writes a lot of essays and
thinks very meticulously about poetry. In
KL: A
sage?
AZ: A sage. Yes, absolutely, this is a man for whom poetry is a way of
finding wisdom, and who additionally uses the essay form to look for this
wisdom.
KL: I will
gladly come back to Czesław Miłosz, but I would like to return to Herbert for a
moment. His name brought the word “irony” very often; irony as a form of
disapproval of the state of things, a sublime rejection of disorder. A poem’s
message suspended in irony is like a pause on the way to an unreachable
conclusion. Edward Hirsch said that Herbert desperately tries to find a way of
crossing the frontier of irony. You, however, argued many times that Herbert is
not an ironic poet, especially in the general meaning of the word irony as
concealed derision, mockery or malice. According to you, it is quite the
opposite: by celebrating existence,
Herbert creates an antidote to irony.
AZ: I can repeat what I have already said – I have an impression that we live
in an ironic culture, which means that
irony is the primary principle. I felt that in the face of this it was almost
necessary to defend Herbert. If he is perceived as an ironic poet then, in a
sense, he dissolves in the postmodern culture or the currently dominant
literary culture. And not just literary because this reaches beyond literature.
I see him as a poet who offers us a certain message, expressed most fully in
the famous poem “The Envoy of Mr Cogito”, but also outside of poetry. In his
later years Herbert turned out to be a person with very strong political and
social views. It was always felt that he definitely had something to say. But
he would never reveal his views because great poets do not do this. His message
has always been shrouded in mystery. And the irony? This irony is directed not
at the message but at the messenger. Herbert laughs at himself, at the fact
that he does not measure up to the great message that he has to carry. And I
think this is the most intriguing aspect of his poetry. A careful reader can
see that he is a poet who defends certain things in a subtle and not didactic
way. He is ironic, but this irony is reflective. Herbert says: look at me, who
am I to tell you these great truths, and he laughs at himself. This is exactly
what he means in “The Envoy of Mr Cogito” where he talks about his clown face.
All this irony is directed at the author then, not the massage. To define his
message however, would require a separate discussion. This message is
mysterious and complex, otherwise Herbert would have been writing newspaper
articles.
KL: So
this irony is rather reflective than dramatic. Isn’t it however that,
paradoxically, both those who say Herbert is an ironic poet and those who say
he is not are right? And where is the uniting aspect?
AZ: You are right, he both is and is not an ironic poet. For me,
the uniting element in Herbert’s poetry is irony directed downwards and seriousness
directed upwards. All that is above or in front of us is treated extremely
seriously, but all that we are and we can succeed at as poets and as humans is
looked at with a little smile, a smile of leniency and tolerance.
KL: Sympathetic
distance?
AZ: Sometimes sympathetic, sometimes also malicious, but this is about us.
Certain values and faithfulness to something are never ridiculed.
KL: Another
interesting topic was Aesthetic of repulsion exemplified by the poems of Herbert, Miłosz, Świrszczyńska,
Różewicz, Szymborska, and Wat. On the one hand we are attracted by repulsion,
on the other, we could say that repulsion as a form of expression is
dialectically imposed on us. There are situations when repulsion is closer to
the truth than rapture. And there are moments when being enchanted even by
obvious icons of beauty may appear to be exaggerated aestheticism. You pointed
to Apollo and Gioconda which, after the Holocaust, have been rejected in a way.
AZ: I feel like a student who has missed a lecture because I came in late. I
know that Landon Godfrey, one of our students, discussed this subject with
great enthusiasm. I must have left to bring something. I have to disappoint you
but the leading thought of that discussion escaped me.
KL: Going
back to Czesław Miłosz, he is usually the main celebrity of the event. American
guests go on a pilgrimage to
AZ: For me, right from the beginning this was almost the main aspect of those
meetings which I had anticipated, planned and dreamt of. I wanted Miłosz, an
extraordinary man of phenomenal intelligence who remembers everything, to meet
with those young people. For me this is a great spectacle of his memory and the
innocent curiosity of young people. They know a little about him because they
all read him, many even outside of lectures, just for themselves. I could say
he is a Pound to young poets. They conduct a dialogue with him and his
writings, so obviously they are all very highly motivated. It is always an
extraordinary event and it becomes a success if Miłosz is in good form and the
students are not too shy to ask questions. The most important thing is that all
those meetings were successful. Each of them differed slightly, but each was a
wonderful confrontation of that man of phenomenal literary culture and
intelligence with curiosity multiplied. Every young poet brought along his or
her curiosity. For me, those seminars, those hours spent with Miłosz, were
perhaps the most interesting moments of The
Meeting of Poets.
KL: Edward
Hirsch said that the whole group of American poets from
AZ: Yes, definitely, they talk about it even after several months. I normally
see them about six months later when I go to
KL: As he
himself says, he owes a lot of his literary knowledge to the fact that he was
forced to give lectures.
AZ: Yes, and I think this is something that he misses now. The private
existence that he leads today is not a bad thing and does not make him unhappy.
But these meetings during which he becomes a sage surrounded by the young are
something wonderful for him, they remind him of his days as a teacher.
Paradoxically, when he was a
KL: I am
under the impression that American intellectuals think that several generations
of Poles have been brought up on Miłosz’s poetry. When it was mentioned that
mainly due to political reasons it is not the case, they were surprised. Do you
think it is to the benefit of Miłosz’s poetry that in the past it was not
imposed on students as compulsory reading, as has been the case with Mickiewicz
or Słowacki.5
AZ: I have not thought about it but yes, you are right. It is a good
situation for him, you are absolutely right. However, in
KL: He is
still the subject of controversy even after winning the Nobel Prize?
AZ: My goodness, the Nobel Prize. This is not the voice of God, but only of
the
KL: We
know that there are controversial Nobel Prize decisions.
AZ: But then most of the 20th century greats never got the Nobel Prize and
nobody worries about it. We read and admire Kafka or Rilke although they were
never awarded the prize.
KL: During
lectures on Polish poetry various names were mentioned. It is surprising that
there did not appear a context that would require mentioning the generation of
the fifty- and forty-year olds. It seems that after Skamander, Żagary,
Avant-garde and New Wave groups, there is a gap in Polish poetry until the time
of Świetlicki and Podsiadło. Incidentally, I think it may have something to do
with the focus of Polish reviews. In your opinion, why does this generation
escape the attention of professional critics, abroad as well as at home?
AZ: I do not really know what poets you are talking about, after all the New
Wave group of authors are fifty years old. I think I do not know many Polish poets
of the younger generation and I am in a sense excused, as I spent a long time
abroad.
KL: Is the
choice of
AZ: This is not an accidental choice. The fact that Miłosz lives in
KL: And if
there is hope for a meeting it is here more than anywhere else, is it not?
AZ: There is always hope and there is always magic, and curiosity. I even
advised my students to serenade under Szymborska’s window. She was not in
Translated by Sergiusz Buschke
Nowa
Okolica Poetów, literary magazine, no 14 (2003 no 4) - "CERTAIN ENVY
OF AMERICANS" - Submitted to print in “Periphery” magazine, US
[1]
Reference to Adam Zagajewski’s books of essays W cudzym pięknie, Wydawnictwo a5, 1988, [Another Beauty, Farrar, Straus and
[2]
Reference to Adam Zagajewski’s book of essays W obronie żarliwości [In Defence of Fervour], Wydawnictwo a5.
3 Two largest daily newspapers.
4 The Meetig
of Poets is also often referred to as American
Days in Kraków.
5 Two major poets of the romantic period.